Keine exakte Übersetzung gefunden für موافقة على البدء

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch موافقة على البدء

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El consentimiento para que comience a prestarse socorro se manifiesta como la aceptación de una oferta de ayuda presentada por otro Estado, un grupo de Estados, o una organización internacional, en respuesta a la petición previa del Estado afectado.
    وتتخذ الموافقة على البدء في المساعدة الغوثية شكل قبول عرض مساعدة، تقدمه دولة أخرى، أو مجموعة من الدول، أو منظمة دولية، استجابة لطلب سابق قدمته الدولة المتضررة.
  • El Japón aplaude la decisión que tomó la Unión Europea la semana pasada de aprobar la apertura de negociaciones sobre un acuerdo de estabilización y asociación con Bosnia y Herzegovina este año en el que se conmemora el décimo aniversario de la firma del Acuerdo de Dayton.
    ترحب اليابان بقرار الاتحاد الأوروبي القاضي بالموافقة على بدء التفاوض حول اتفاق الاستقرار والانتساب مع البوسنة والهرسك الأسبوع الماضي، في عام الذكرى السنوية العاشرة للتوقيع على اتفاق دايتون.
  • Esto quiere decir que, si todo sale como se ha previsto, las negociaciones del proceso de estabilización y asociación se aprobarán en la reunión que el Consejo de Asuntos Generales y Relaciones Exteriores celebrará en Bruselas el 21 de noviembre, exactamente 10 años después de que se firmaran los Acuerdos de Dayton/París.
    وذلك يعني أنه، إذا سارت جميع الأمور حسب الخطة، ستتم الموافقة على بدء المفاوضات بشأن عملية تحقيق الاستقرار والانتساب في اجتماع مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية الذي يعقد في بروكسل بتاريخ في 21 تشرين الثاني/نوفمبر، تماما بعد مرور 10 أعوام كاملة على التوقيع على اتفاقات دايتون - باريس.
  • En ese contexto, se insta a la Conferencia de Desarme a acordar un programa de trabajo que incluya el inicio inmediato de la negociación de un tratado de esa índole, con miras a que quede concluido en el plazo de cinco años.
    وفي هذا السياق، نحث مؤتمر نزع السلاح على الموافقة على برنامج عمل يشمل البدء فورا في المفاوضات المتعلقة بهذه المعاهدة بغية إبرامها خلال خمس سنوات.
  • Como resultado de esas y otras reformas, Bosnia y Herzegovina ha recibido la aprobación de la Unión Europea para iniciar las negociaciones sobre su acuerdo de estabilización y de asociación, habiendo ya satisfecho criterios importantes, como se ha señalado, para su participación en la Alianza para la Paz de la OTAN.
    ونتيجة لهذه الإصلاحات وإصلاحات أخرى، حصلت البوسنة والهرسك على موافقة الاتحاد الأوروبي على البدء في التفاوض على اتفاقها للاستقرار والانتساب، ووفت أيضا بمعايير هامة، كما أشير إلى ذلك، للمشاركة في شراكة منظمة حلف شمال الأطلسي من أجل السلام.
  • Tiene usted el pleno apoyo del Gobierno del Perú en la actitud flexible e inteligente que está llevando a cabo para eliminar las trabas que continúan impidiendo que la Conferencia pueda aprobar su programa de trabajo e iniciar negociaciones que constituyen hoy un imperativo para devolverle su capacidad de negociación.
    كما أعرب لكم عن تأييد حكومة بيرو الكامل للنهج المرن والذكي الذي تتبعونه من أجل التغلب على العقبات التي لا تزال تحول دون توصل المؤتمر إلى الموافقة على برنامج عمله وبدء المفاوضات التي تتسم بأهمية حيوية في الوقت الراهن لكي يستعيد المؤتمر قدرته التفاوضية.